"Tunaomba ndizi na ugali tafadhali!"

Translation:We are asking for bananas and ugali please!

April 6, 2017



Stiff porridge it's wrong. Why?

June 8, 2018


One sentence here didn't accept 'ugali' as an English translation of and insisted on 'stiff porridge', and this one didn't accept 'stiff porridge' and insisted on 'ugali'. Please somebody update these lessons to give some consistency.

June 18, 2018


I know right?!!!

November 19, 2018


Ugali??? Is that an english word?

July 11, 2017


Ugali is not an English word but we don't have an equivalent term for this food. It's a common starch staple in western africa made of cornmeal.

July 16, 2017


Duo normally translates it as 'stiff porridge'. Suddenly they don't. Classic.

April 24, 2018


Why not We ask for bananas and ugali please?

April 6, 2017


That seems ok to me too. Only reason I could think of is that in this setting it seems like the polite way to ask for something at e.g. a restaurant, and the most natural way to do this in English is to use the phrase "we would like".

April 30, 2017


This doesn't translate too well. It should be more like "We are asking for bananas and ugali, please!" The phrase you guys used seemed too polite, especially using the word "tafadhali" You mainly use that word when you are trying emphasize something you need rather than a want. But

September 9, 2017


It autocorrects ugali to ugly, and then counts it wrong, very annoying :(

May 21, 2018


Kuomba is "to pray for " or "to beg for". Tunaomba = we pray for.... very polite. Kenyans would say "Weka ndizi sasa..."

February 10, 2019
Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.