"Yo pensaba que él era mi hermano."

Tradução:Eu achava que ele era meu irmão.

April 6, 2017

5 Comentários


https://www.duolingo.com/acpneves

Não sei o que é comum/correto em espanhol. Mas em português deveria ser "Eu achava que ele fosse meu irmão".

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/luca23606

Em espanhol é correto como está alí. Yo pensaba que él era mi hermano é diferente a Yo quería que él fuera/fuese mi hermano.

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/JefersonRo621167

Pais diferentes... Sei como é kkkkkkk

April 6, 2017

https://www.duolingo.com/liviadorne2

Com licença desculpe atrapalhar os brincalhões mas isso aq e pra falr de duvidas e nao pra ficar sendo abobalhado eu que tenho 11 anos nao faço isso e vcs ficam ai fazendo sem querer ser chata me desculpa ta ;-)

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/dayanne2018

Eu pensava que ele era meu irmão

07/08/18

August 7, 2018
Aprenda Espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.