"Why not?"

Перевод:Почему нет?

March 13, 2014

15 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/LyubbaaSem

А почему не why no ведь здесь нет отрицания члена предложения


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Вот так. Это сочетание всегда Why not. Возможно сокращение от "Почему (бы) не (сделать так-то)" ~ "Why not (do something)"


https://www.duolingo.com/profile/bearm-31

Интересно а в анлийском есть оборот речи как в русском: ПОЧЕМУ НЕТ, в утвердительной форме, вроде как согласен.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Why not? именно так обычно и используется, а не как вопрос


https://www.duolingo.com/profile/PavelBulan2

Абсолютно верно why not? Именно так используется .


https://www.duolingo.com/profile/SigmaHold

Принимает ли "Почему бы и нет"?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

принимает


https://www.duolingo.com/profile/Jan4477

А по какому правилу здесь, в вопросительном предложении не используется ни do/does, ни to be, ни модальные???


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

потому что это просто реплика


https://www.duolingo.com/profile/8BXd2

Пишу whay not и программа принимает ответ на как верный. Почему не указывается ошибка или опечатка, хотя бы.....? Верно ведь Why not...


https://www.duolingo.com/profile/DashaaLucky

Например "why don't(do not)?" Переводится как "почему бы не сделать"


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

не переводится, так не говорят, с why такое сокращение не будет звучать хорошо, надо ещё местоимение добавить, скажем why don't you?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Не к нам вопрос, мы не контролируем систему опечаток


https://www.duolingo.com/profile/AdamU238

Почему в конце "not" а не "no"? И как тогда переводится: "why no?"?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Потому что это сокращение от какого-то более полного отицания с глаголом.

Скажем: I do not want to help you? Why do you not want to help me?

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.