"Is the moon in the sky?"

Traduction :La lune est-elle dans le ciel ?

il y a 4 ans

17 commentaires


https://www.duolingo.com/bodi99

est-ce la lune dans le ciel ???

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"est-ce la Lune dans le ciel" serait sans doute: "is it the moon in the sky?". D'ailleurs "la Lune est-elle dans le ciel ?" (ou bien "est-ce que la Lune est dans le ciel ?") et votre proposition "est-ce la Lune dans le ciel" n'ont pas exactement le même sens en français.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/bodi99

ok merci

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Eniavlys
Eniavlys
  • 25
  • 25
  • 25
  • 3
  • 3
  • 12

C'est vrai ce n'est pas tout à fait la même signification. Mais que pensez vous de "is that the moon in the sky?".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/LucasNAVET

Je suis d'accord avec toi .

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Gavier
Gavier
Mod
  • 25
  • 14
  • 7
  • 4

I tried ''La lune est-elle au ciel'' - is ''au ciel'' not correct here?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

We cannot say "La lune est au ciel". We can use "au ciel" in these sentences : "Il est monté au ciel" ("he's gone to heaven") or "lever les bras au ciel" ("to raise one's arms to the sky") or "lever les yeux au ciel" .

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Gavier
Gavier
Mod
  • 25
  • 14
  • 7
  • 4

Ah merci! I was probably thinking of that other duolingo favourite "mon âme est au ciel"...but I think I understand now. "Ciel" (heaven) is a place so is treated the same "à l'hopital" etc. But "ciel" (sky) is a general area that one can be in but not "at". Am I on the right track? :-)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Yes, You are on the right track! Congrats!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Carine82

Comment traduit-on alors : Est ce la lune dans le ciel ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 3

Is it the moon in the sky?

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/Gavier
Gavier
Mod
  • 25
  • 14
  • 7
  • 4

Indeed! Or "Is that the moon in the sky?"
Should really be hyphenated though -
"Est-ce la lune dans le ciel ?"

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 3

Bien sûr avec trait d'union, je n'avais pas relevé dans la remarque de Carine82. Et merci pour votre réponse.

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/Gavier
Gavier
Mod
  • 25
  • 14
  • 7
  • 4

Ah oui trait d'union, j'avais oublié le terme français. :)

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/cricri811231
cricri811231
  • 25
  • 10
  • 10
  • 331

bon cette phrase en anglais veut dire ;

est-ce que lune est dans le ciel où est-ce la lune dans le ciel ?

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 3

La réponse est donnée plusieurs fois ci-dessus, regardez!

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Isabelle141718

Phrase interrogatve

il y a 4 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.