"I drink"

Translation:Ninakunywa

April 7, 2017

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/dirtynho

Why Ninakunywa and not Ninanywa? Is the verb root -nywa or -kunywa?


https://www.duolingo.com/profile/brjaga
  • 2121

I think in the real world, there's some variation on whether -nywa is treated as a monosyllabic root, but in this course at least, it's always treated that way. So the -ku- is retained in a number of contexts, such as present indicative.


https://www.duolingo.com/profile/juryrigging

I've not come across anything to suggest it is anything other than monosyllabic, but then I'm still only limited to other learning materials, not real world. Can you point me in the direction of sources that don't treat it as monosyllabic? I'm genuinely curious.


https://www.duolingo.com/profile/brjaga
  • 2121

You know, I actually think I was getting it confused with kwenda. There's no reason to consider -nywa to be polysyllabic.


https://www.duolingo.com/profile/juryrigging

I very nearly asked if you were thinking of kwenda. This course seems to use that one both ways without any warning or explanation. I may even have seen a kuenda, although that might have been elsewhere and I'm mixing things up.

Been on the fence about whether to report it or not, given that I wasn't sure if it was contextual and I was missing the context, or if it just depended on who wrote the sentence.

Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.