Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"We eat a strawberry."

Перевод:Мы едим одну клубнику.

4 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/SergeyBann

А разве "клубника" исчисляемое?

4 года назад

https://www.duolingo.com/R-r-Leo
R-r-Leo
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 16
  • 13
  • 7
  • 6
  • 2
  • 1688

пока не перетертая — да

4 года назад

https://www.duolingo.com/NatikoHolding

Ага, а так же одну малину, одну семечку и одну рисинку. Тяжелые времена, одна клубника на толпу.

4 года назад

https://www.duolingo.com/AndyDay3

hello... (!) интересно, а если обобщить -> всмысле -> питаемся одной клубникой___ или здесь уже only будет и только??? РАССКАЖИТЕ - кто американец

4 года назад

https://www.duolingo.com/Yulia_Jilt

это же множественное число мы едим, так почему артикль "а"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/KitnissP

Потому что клубника-это исчесляемое, вы ведь можете съесть одну клубничку, а вот например арбуз вы едите не один, поэтому арбуз-неисчесляемое

4 года назад

https://www.duolingo.com/R-r-Leo
R-r-Leo
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 16
  • 13
  • 7
  • 6
  • 2
  • 1688

смотря как есть. Если вы с семьей/друзьями смолотили его весь, то арбуз — исчисляемое, если вы ковырнули ножем и сколько-то там съели, то неисчисляемое.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Yulia_Jilt

разные бывают арбузики, есть и маленькие. что то не понятно с этим..

4 года назад

https://www.duolingo.com/7-ira

тогда не одну клубнику, а одну клубничину... в смысли один плод клубники. На всех не маловато ли? ...

4 года назад