"Es wären nur ein paar Minuten gewesen."

Traduzione:Sarebbero stati solo un paio di minuti.

April 7, 2017

10 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/GabriellaR15796

Alcuni ....non due minuti


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Concordo. In tedesco "ein paar" (minuscolo) è sempre un numero basso, più di uno, raramente due. Scritto con maiuscolo, "ein Paar" è una coppia. tag:Toh4Shae


https://www.duolingo.com/profile/Luigi212329

Non capisco perchè, e in quali casi, "paar" si scriva con la minuscola. In italiano "paio" è sempre un sostantivo, ma non in tedesco?


https://www.duolingo.com/profile/Anton329685

Per Luigi212329: das Paar è 'coppia' o 'paio'; per es. un paio di scarpe= ein Paar Schuhe. Invece paar (con la minuscola) è un aggettivo e significa 'alcuni'.


https://www.duolingo.com/profile/Luigi212329

Grazie Anton. Dunque, se capisco bene, mentre in italiano "paio" è SEMPRE sostantivo, in tedesco è aggettivo quando vuol dire alcuni/alcune.


https://www.duolingo.com/profile/Anton329685

Esatto Luigi, proprio come dici.


https://www.duolingo.com/profile/ElenaBrusa

Sono d'accordo


https://www.duolingo.com/profile/peyton49

Ein paar è sempre stato " Alcuni"


https://www.duolingo.com/profile/ddl581277

Allora come si scrive in italiano? Fatemi capire!


https://www.duolingo.com/profile/beate111441

Penso pochi minuti è meglio

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.