When you mouse over "seu" it says that it can be translated as "his." I answered "The cheese is his" and it marked it wrong...?
You are right. I think it's now fixed. But seu with the meaning of his/her is only used in formal/written language. Spoken language will say o queijo é dele/dela = the cheese is his/hers.
Seu is his in portuguese portuguese I think. And it means yours in Brasil portuguese. Correct me if I'm wrong.
You are partially right. "Seu" (possessive pronoun for 3rd person) means "his" in both Brazilian or Portugal's Portuguese. However, since a lot of people in Brazil use "você" (3rd person) in place of "tu" (2nd person), you have to use correct pronoun: in this case "seu". Ex: 'You sell your car' can be written in these two ways: "Tu vendes teu carro." or "Você vende seu carro."
For a more detailed explanation, check my comment on this thread: https://www.duolingo.com/comment/1136527
I'm not an anglophone, but I think The cheese is from him denotes a transition, thus it would mean that someone received this cheese from him. It could indeed translate as this, but it's not a common translation, at least not with cheeses... But we say it often when referring to gifts, for example:
O presente é meu = The gift is mine / The gift is from me (I gave it)
Eu ganhei esse presente dele = I received this gift from him
Thank you pfeil. You are correct about the "transition" sense of from - If one wants to indicate transition or transfer, one could also say, O queijo veio dele. = The cheese came from him. Eu ganhei o queijo dele. = I got the cheese from him. Nao e?
"de" indicates possession (dele = of him = his). Although in other contexts "de" means "from". Perhaps a native Portuguese speaker could further clarify.
While the meaning is very close, the construction is very different.
O queijo é seu. = The cheese is yours.
É (o) seu queijo . = It is your cheese.
The cheese is his.
The cheese is hers.
Remember it can be for any of theses.
The word queijo is very muffled. It could be more understandable. Especially on the slow dialog.
I agree it sounded like "O que e o seu" to me. Unfortunately, there are some glitches in the sound track that cause it to sound garbled. :(
"Yours" is not a plural form of "your". The former is a possessive pronoun (always used alone), while the latter a possessive adjective (always used before a noun phrase).
Possessive pronouns (most of them end in -s)
- The cheese is mine
- The cheese is your
- The cheese is hi
- The cheese is her
- The cheese is it
- The cheese is our
- The cheese is their
Possessive adjectives (most of them don't end in -s)
- It is my cheese
- It is your cheese
- It is hi
- It is her cheese
- It is it
- It is our cheese
- It is their cheese
Note that (only) "his" and "its" serve both roles, because they already end in -s.