ho scritto "Il partecipante porta le sue proprie giacche" e mi sembra che sia corretto
Lo Trovo corretto anchio. Forse "seine eigenen" tutto insieme in tedesco si traduce solo "proprie ". Non so!!
Perché mettere sein quando non si deve tradurlo?
portare può anche avere il senso di indossare
Avevo scritto bene poi ho pensato non vorrei che vuole Le giacche proprie ho sbagliato a pensarlo.
Mi sembra di avere scritto la soluzione corretta, la correzione che mi dà è uguale alla frase che ho scritto
Perché seine e non seinen?