"Я всегда пью молоко с сахаром."

Перевод:Yo siempre bebo leche con azúcar.

April 8, 2017

3 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/diamander

Почему перед azúcar не нужен неопределенный артикль? Неисчисляемое же существительное


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Неисчисляемое существительное.

  • Con [un poco de] azúcar.
  • Con [algo de] azúcar.
  • Con [mucho/mucha] azúcar.
  • Con [poco/poca] azúcar.
  • Con [un grano de] azúcar.

Всё равно, в молоке сахар, неважно сколько.


https://www.duolingo.com/profile/diamander

благодарю за ответ

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.