1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu bebo de um copo."

"Eu bebo de um copo."

Traducción:Yo bebo de un vaso.

March 14, 2014

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/PippinGoes

mi respuesta "bebo de un vaso" es totalmente correcta según la gramática del español. Para ser más preciso, la omisión del pronombre personal es totalmente admisible en este caso.


https://www.duolingo.com/profile/JZeitune

me pasó igual, deberían sacar el error


https://www.duolingo.com/profile/iarteta

Puse "yo tomo de un vaso" y me lo dio por incorrecto. En Argentina el verbo "beber" y "tomar" son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/Rastacensa

Sí, tenés que reportar el error, así también acepta la otra opción


https://www.duolingo.com/profile/VictorMartinSan

pasa lo mismo en Perú !


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroManu6

Yo puse lo mismo y me dio correcto


https://www.duolingo.com/profile/Jackie_On

Si acepta bebo leche o tomo leche ... no entiendo porqué no acepta ésta opción! Totalmente de acuerdo debe reportarse el problema.


https://www.duolingo.com/profile/AngiePaez3

Ami me habia pasado igual


https://www.duolingo.com/profile/JorgeAndre223782

También sirve "yo bebo de una copa"?


https://www.duolingo.com/profile/VICTOR.CARRILLO

bebo de una copa es correcto en español


https://www.duolingo.com/profile/tanacuyan

En español se puede decir: "Bebo de un vaso" = que "Yo bebo de un vaso"


https://www.duolingo.com/profile/rubenumena

bebo suena como debo, y copo suena como corpo.... :/


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

PppinGoes,de acuerdo contigo. A mi me paso igual.


https://www.duolingo.com/profile/aristides29

Hay que transcibir el audio en portugués, el cual dice "Eu bebo de um copo" , pero ortográficamente "de um" lo deberían haber contraído en " dum"


https://www.duolingo.com/profile/sucanaveri

Yo puse dum y me marco error.


https://www.duolingo.com/profile/aristides29

a mi también, hay que poner tal cual dicen, aqui en Duolingo no lo contraen


https://www.duolingo.com/profile/roy.oliver

Claro en español decimos "yo bebo de un vaso"que error tan tonto con solo el "bebo" esta bien, espero que arreglen estas cosas


https://www.duolingo.com/profile/motolop09

Yo bebo o bebo es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Herrera-Ana

"yo bebo" o "bebo" son igualmente correctos. Y debería ser "dum copo"


https://www.duolingo.com/profile/sucanaveri

dum es una contracción no obligatoria. Debería reconocer como válida tanto Eu bebo de um copo como Eu bebo dum copo.


https://www.duolingo.com/profile/AikaaMee

Mi respuesta fue "yo bebo de una copa" Por que esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/jekita06

Yo bebo de un vaso .... porq esta mal .. responde uno bn y deisq malo prr


https://www.duolingo.com/profile/CSTIVALET

AL TRADUCIR BEBO, SE REFIERE A YO LO CUAL ES CORRECTA LA TRADUCCION. BEBO DE UN VASO


https://www.duolingo.com/profile/Augusto-Edgar

eu bebo de um copo. en castellano beber es igual a tomar


https://www.duolingo.com/profile/Augusto-Edgar

se puede decir yo tomo de un vaso , tomo presente del verbo tomar algo a través de la boca


https://www.duolingo.com/profile/EVA_MARTA

Puse todo bien. Pero no se xq me dice q es incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/tanacuyan

Por qué si en español es lo mismo y todos los comentarios son los mismos, no han arreglado el error, ustedes que admiten las sugerencias. Gracias

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.