Perche si dice jede e non alle?
« jede»=«ogni», «alle»=tutti», in ogni caso «le piace ogni giornale» è accettato.
Io ho tradotto "le piace ogni giornale" e me l'ha data corretta.... Tra le parole che potevo usare c'era "qualsiasi". La frase "le piace qualsiasi giornale" sarebbe potuta essere corretta lo stesso?
Mi ha data corrett "le piace qualsiasi giornale ".
traducono jede con qualsiasi ma poi se vai a vedere che traduzione mettono loro non c'è :(
ok
Esercizio inverso : perché non "qualunque" invece di qualsiasi?
A lei piace qualsiasi giornale mi sembra lo stesso