"Le secrétaire pense quitter le bureau."

Traduction :O secretário pensa em deixar o escritório.

il y a 1 an

5 commentaires


https://www.duolingo.com/belsazar0
  • 25
  • 19
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6

o secretário pensa em abandonar o escritório.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Checkben
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 8
  • 268

Quelqu'un peut expliquer la différence entre achar et pensar, s'il-vous-plaît ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/belsazar0
  • 25
  • 19
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6

Ça dépend du contexte. Je pense que c'est bon. Eu acho/penso que isso é bom. Je trouve une carotte. Eu acho/encontro uma cenoura.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Checkben
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 8
  • 268

Merci ! Je l'ai signalé pour qu'on accepte ici ''acha''. J'espère que le contexte s'y prête.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/yabbaba
  • 14
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9

"o secretario pensa sair do escritorio" pourrait-il convenir?

il y a 1 an
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.