1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swahili
  4. >
  5. "Ikiwa watakuja tutanunua zaw…

"Ikiwa watakuja tutanunua zawadi"

Translation:If they come, we will buy presents

April 9, 2017



Why is the conditional "ikiwa", and not "kama"?


Ikiwa is another word for "if". It's actually simply a verb ... the verb "to be", kuwa with the subject prefix i- for class 9 (singular N class) "it" and the ki prefix. On its own, it means "if it is". So this sentence is like 'if-it-is they-will-come we-will-buy gift(s)'.

Kama also means "like" (as in "similar to").


can it be translated both 'if they come' and 'if they will come'?


I thought so too


Here Ikiwa is followed by "watakuja", in the future, not conditional. AGreatUserName explains that ikiwa is actually a verb, so the conditional is already there. However, other sentences hve ikiwa followed by another verb in the conditional. How do we know whether the verb following ikiwa should be future or conditional?


Ikiwa - again something without sense. " If it is they will come, we will buy the gift." The most funny is that in " Notes and tips" is no one word about " ikiwa" nor about these every freaks given before. For keep the meaning of the sentence in translation is well to write - Kama watakuja, tutanunua zawadi / Wakija, tutanunua zawadi.


watakuja - is this not - they will come It is demoralising getting wrong answers all the time for good translation into English


Zawadi can mean gift or present . How do we know which? Also what makes zawadi plural?


Gift and present mean the same thing, no?

In this case, zawadi can be singular or plural


Surely "If they will come" should be correct as well?


Zawadi also means "prize(s)"


The exact translation in this case is, "if they will come, we will buy gifts"

Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.