"Das sind günstige Hüte."

Traduzione:Questi sono dei cappelli convenienti.

April 9, 2017

12 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Marostin

Economici secondo me dovrebbe andare bene


https://www.duolingo.com/profile/Luciaromana16

Si potrebbe dire: Diese sind günstige Hüte? Questi sono i cappelli a buon mercato... non si può dire anche così?


https://www.duolingo.com/profile/Annalia25

Anche secondo me "economici" dovrebbe essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/paolo156215

Come voi, ritengo che "economici" avrebbe dovuto essere accettato.


https://www.duolingo.com/profile/Marfisa5

...sarebbe dovuto essere accettato :)


https://www.duolingo.com/profile/Doroty383

Hute.sono cappelli non cappotti......


https://www.duolingo.com/profile/Ale856693

Ho tradotto QUESTI SONO DEI CAPPELLI CONVENIENTI e me lo dà errore... Possibile??


https://www.duolingo.com/profile/Ale856693

Scusate, era capelli... Errore di battitura..


https://www.duolingo.com/profile/Marfisa5

Deve essere accettata la frase: questi sono cappelli economici


https://www.duolingo.com/profile/Stefano417081

Ho scritto : "Questi cappelli sono convenienti" e non viene accettato! Sono esterrefatto!


https://www.duolingo.com/profile/Marfisa5

Das sind = questi sono cappelli convenienti o economici. La tua traduzione non può essere accettata perché non rispetta l'analisi della frase.

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.