1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I do not have a watch."

"I do not have a watch."

Fordítás:Nincs órám.

March 14, 2014

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/bence86

jó ezt buktam mert szóról szóra fordítottam hogy: Nincs egy órám. Viszont jön a kérdés hogy az eredeti mondat A-nélkül működne? vagy muszáj leszögezni hogy EGY óra. Fordításban elég gyakran elbukom a dolgot hogy önálló vagyok, de bennem van hogy a mennyiségeket tuti fel kell tüntetni.


https://www.duolingo.com/profile/Maminti.

Minden un. megszámlálható főnév elé kell névelő. Ha nincs határozott (the), vagy személynévmás, akkor kell a határozatlan (a/an) névelő.


https://www.duolingo.com/profile/bence86

értem, köszönöm :)


https://www.duolingo.com/profile/berger.csaba

Talán 'any watch' lenne a Nincs egy órám (sem). Mondom, talán.


https://www.duolingo.com/profile/Valci06

A watch az karórát is jelenthet. Nem?


https://www.duolingo.com/profile/Barnus14

Nekem van órám: itt van a karomon-ez egy karóra.:)


https://www.duolingo.com/profile/Bandi535199

"a watch "AZ NEM AZT JELENTI HOGY "EGY ÓRA"?SZükségey ebben a mondatban az "a" név elő???KÖSZÖNÖM A SEGÍTSÉGET.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.