1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Él pierde hasta las medias."

"Él pierde hasta las medias."

Traducción:Ele perde até as meias.

March 14, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LauraCalvo7

"Medias" en portugués son "calcetines", no "medias". "Meia-calça" en portugués es "media" en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/fabiano.s

En algunos países de habla española, como en la propia España, calcetines son "meias" y medias son "meias-calças", pero en otros países usan solamente la palabra medias para cualquier "meias".


https://www.duolingo.com/profile/Jefry647236

Exactamente, por ejemplo acá en Colombia se usa "medias" generalmente.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

MEIAS, em Português = CALCETINES (en Español)

MEIA-CALÇA em Português = PANTIMEDIAS (en Español), o PANTY (pregunto)


https://www.duolingo.com/profile/antowalad

las medias se puede usar para los calcetines largos de los deportistas o para la prenda femenina para la cual también se usa pantis.


https://www.duolingo.com/profile/Bruno95743

En Argentina nadie dice calcetines, solo "medias"

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.