"We like those flowers."

Fordítás:Nekünk azok a virágok tetszenek.

April 10, 2017

5 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/Redzsi16

Azt írja hogy a "Nekünk tetszenek azok a virágok a helyes válasz" én pedig azt írtam hogy "Tetszenek nekünk azok a virágok.." kérlek csináljatok valamit


https://www.duolingo.com/profile/Katalin5246

Elnézést kérek, hogy beírtam, hogy "el kellene fogadniuk a válaszomat" helytelen volt ,mert én azt írtam,kedvelem azokat a virágokat, a" mi kedveljük helyett".


https://www.duolingo.com/profile/GerleiIstv

Mi kedveljük azokat a virágokat. Szerintem ez a helyes fordítás. Az angol mondatban hol van a "nekünk"? Ráadásul a férfi hang "róz"-t (rose ?) mond a "those" helyett. (2019. 11. 07.)


https://www.duolingo.com/profile/silabus

Miért nem jó az a fordítás, hogy: Szeretjük az olyan virágokat


https://www.duolingo.com/profile/silabus

Vajon most már miért nem tetszik az a fordítás, hogy: Kedveljük az olyan virágokat

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.