Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

https://www.duolingo.com/Percight

Traduction de l’apostrophe de possesion

Bonjour à tous ! J’ai une petite question qui concerne la traduction de l’apostrophe dans un cas de possession. Elle est assez simple : doit-on toujours ajouter un déterminant défini (« le », « la », « l’ », « les ») lors d’une traduction en français ? Je m’interroge à ce sujet en voulant traduire des noms d’œuvres. Pour donner un exemple, si « The Lord of the Rings » se nommait en réalité « The Rings’ Lord », la traduction serait-elle toujours « Le Seigneur des anneaux » ou plutôt « Seigneur des anneaux » ? Je me pose aussi la question pour ce qui touche aux noms de lieux. Par exemple, dans le jeu vidéo « The Legend of Zelda: Majora’s Mask », « Pirates’ Forteress » est traduit par « Forteresse des Pirates », sans le « la », donc. Mais uniquement lorsque le nom du lieu s’affiche sur l’écran, lorsqu’on y pénètre. Sinon, les personnages parlent évidemment de « la » Forteresse des Pirates. Est-ce un cas particulier ? Je vous laisse éclairer ma lanterne si vous avez des connaissances à ce sujet. :)

0
il y a 1 an

5 commentaires


https://www.duolingo.com/marcnu1

Il faut un déterminant de manière générale. C'est assez rare qu'il n'y ait pas de déterminant en français.

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Percight

Oui, de manière générale ! Je me demande justement quand est-ce qu’il serait possible, voire préférable, de ne pas en mettre.

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/marcnu1

Le seul exemple qui me vient à l'esprit, ce sont les titres de prestige. "Sauron, Seigneur des Anneaux" "M. X, Directeur Général".

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Percight

OK ! Merci, ça m’apprend déjà quelque chose. :)

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/marcnu1

Ou des phrases nominatives du genre "Nourriture et lit fournis par l'hotel".

Ou dans un titre de document "Stratégie pour le développement à l'export".

1
Répondreil y a 1 an

Discussions liées