1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Я нахожусь в этом производст…

"Я нахожусь в этом производственном департаменте."

Перевод:I am in the production department.

March 14, 2014

20 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/7-ira

можно ли в данном случае употребить at и если нет, то почему?

June 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Подумала внимательно, и поняла, что всё-таки at не подходит. At указывает на местоположении в точке, а когда в неком замкнутом пространстве - тогда in.

http://www.englishclub.com/grammar/prepositions-place-at-in-on.htm

June 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mowar

Лариса, а тогда: "Я в школе" будет: "I am in school" или все таки "в" - at? Школа вроде как замкнутое пространство...

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Школа - там вроде как устоявшееся исключение. "Я дома" так вообще без предлогов - I am home.

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

I am home - Это если вы пришли домой и сообщаете, что вот вы уже дома, если же вас спрашивают, где вы, тогда отве - I am at home .

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/7aJ53

это простой и понятный алгоритм подбора in\at. но как я по фразе могу это понять ? я в замкнутом пространстве или в конкретной точке ?

July 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/i_jean

подумал пристально, Прошел по Larisa_L ссылке: видимо, там есть какая-то информация "Только для своих", а именно там не говорится о specific Place с которыми рекомендуется ставить предлог at, очень даже может быть, что этот самый "Production Department" и является этим самым "specific Place" why not? (хотя стопроцентной уверенности нет)

да! чуть не забыл http://www.engvid.com/prepositions-of-place-at-on-in-grammar/

September 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Chetrim

Если честно, я пришёл в некоторое замешательство от оборота "производственный департамент". Перевёл на русский - "производственный отдел" - и всё встало на свои места.

May 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MarinaZakh

Почему нельзя так: "I am in this department of production."

March 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

ну тогда и было бы В департаменте производства.

March 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Valabin

Ну так ведь это одно и то же: производственный отдел и отдел производства.

September 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/kristi_orlova

почему нельзя использовать "industrial department"?

July 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

потому что так не говорят, хотя индустриальный и есть производственный в каком-то смысле, но согласитесь, что по-русски тоже индустриальный департамент звучит как-то не так как производственный

July 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kristi_orlova

Спасибо, Лариса)

July 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Industrial - промышленный, а не производственный.

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RustamAlma

Почему "производственный департамент" подразумевает замкнутое пространство? Ведь здесь же нет речи про какой-то кабинет, в отличие от примера с "машиной" или "комнатой", которые имеют четкие внешние границы...

January 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MRsFnw

Конечно нужно at, нечего придумывать

February 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Victoria_Tarna

Почему нельзя использовать stay?

June 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/hWfS6

Ребят, живу в Испании, решили с сыном "поизучать" испанский, так в этом дуолинге в каждом третьем задании слова, которые в Испании даже не знают. так что это не совсем разговорный получается.

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gleb533679

А почему не department of production? Или это уже будет производственный отдел ?

April 10, 2018
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.