1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "La partita è in televisione."

"La partita è in televisione."

Traduction :Le match passe à la télévision.

April 11, 2017

20 commentaires

Trié par : fil populaire

https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

j'ai traduit "le match est à la télévision " et DL me sort une faute (?)

April 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

DL est souffrant depuis quelques temps.... pazienza!


https://www.duolingo.com/profile/Alexandra2LV

Apparentemente DL è ancora malato. 24 maggio 2018


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

ancora... no

di nuovo .... sì


https://www.duolingo.com/profile/Alexandra2LV

Poverino !! Con tutti i miei auguri di pronto ristabilimento !!


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

DL , è tuttora malato . 21/08/2018


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Le match en principe est au stade , mais il peut être télévisé ! "Le match est télévisé " , refusé ? Les deux phrases , en italien et en français sont à censurer .


https://www.duolingo.com/profile/vandazanca

je suis d'accord avec Filiberto. Peut-être DL va corriger


https://www.duolingo.com/profile/anne.duzon

''Le match passe a la télévision'' est ce qu'un français dirait ou ''est retransmis''


[utilisateur désactivé]

    le match est retransmis à la télévision - serait plus juste


    https://www.duolingo.com/profile/Prieux10

    «Le match est télévisé» ou «Le match est REtransmis à la télé(vision)» se traduit-il bien par : «La partita è in televisione?»


    https://www.duolingo.com/profile/anne.duzon

    "le match passe à la télévision" me semble plus français


    https://www.duolingo.com/profile/Maria746154

    encore désolée mais on ne dit pas "est à la télévisions" mais "passe" ou "est transmis"....ca commence à bien faire!!


    https://www.duolingo.com/profile/micheline82

    J'ignore si quelqu'un est malade, mais chez nous on dit "la partie est televisee" ou "la partie passe a la television"


    https://www.duolingo.com/profile/Maria746154

    chez nous on dit "le match est transmis à la TV"


    https://www.duolingo.com/profile/Mderimini

    j'ai traduit "la partie est télévisée"...


    https://www.duolingo.com/profile/regor14

    la partie est télévisée: ça c'est du français télé est un raccourci populaire


    https://www.duolingo.com/profile/PETARD4

    Le 26- 09- 2018 aussi !


    https://www.duolingo.com/profile/Txanpi1

    La traduction imposée est moins logique que toutes celles énoncées ci dessous...

    Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.