Duolingo adalah cara yang paling populer untuk belajar aneka bahasa di dunia. Dan yang terpenting, 100% gratis!

"I have ten different companies."

Terjemahan:Saya memiliki sepuluh perusahaan berbeda.

1 tahun yang lalu

4 Komentar


https://www.duolingo.com/im.nandra

aku dan saya adalah sama tolong di perbaiki

11 bulan yang lalu

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Why "firma" is not accepted here? Reported.

1 tahun yang lalu

https://www.duolingo.com/Jacob736242

I have almost always seen companies translated as "perusahaan". In fact I'm having trouble thinking of a time I've ever seen or heard firma be used. So while it may technically be correct, perusahaan is the better translation

1 tahun yang lalu

https://www.duolingo.com/aulia.syifa.r
aulia.syifa.r
  • 24
  • 11
  • 11
  • 11
  • 7
  • 2
  • 46

There are firma, perseroan, perseroan terbatas, and they are all perusahaan. That's why it's more common. It will be easier to translate firm as firma and company as perusahaan.

4 bulan yang lalu