"Un niño camina."
Translation:A boy walks.
so because nino could be a child (boy or girl), you do not use comino but rather camina, is that correct?
You use camina because you're conjugating the verb to the he/she/it form. Yo camino, tu caminas, el/ella/usted camina, nosotros caminamos, ustedes caminan.
You use camina because niño falls into the broad category of he, she, or it And niño not only could be a child, it is! ;)
so comino would only be used for 'yo comino', right? LOL Yes, I should have said, so nino could be either a boy or girl....children :-)
'a boy is walking' is perfectly correct in good English and should be accepted ... 'walks' or 'is walking' - both are acceptable as being in present tense ... We'd be more likely to say 'a boy is walking' as a comment in everyday speech.
" the boy is walking"--the progressive present-- is a perfectly valid alternative to "the boy walks."