How about "He's at home" = "Ele está em casa". "He's at the office" = "Ele está no escritório"
"I work at the bank" = "Eu trabalho no banco".
And someone suggested the following, but I'm not certain if it is correct:
Question: Why not "I am at the police department"?
Answer: I think that would be 'no departamento de policia', because it is the marker to express where you are
Isn't this "They sleep in/at an hotel"? Maybe it's lazy speech, but I would say we're going to an 'otel.
Hmmm, let's just say going to n'otel is how some people might say it in certain parts of the UK and in some demographics. Not exactly correct, very lazy, but often enough heard.