"Мальчик подумал, что девочка написала ему письмо."
Перевод:El chico pensó que la chica le había escrito una carta.
16 комментариевЭто обсуждение закрыто.
1448
Почему? Может быть потому, что у меня нет испанской раскладки? Хорошо, спрошу ещё раз.
Возможен ли вариант El chico pensó que la chica había escrito una carta a él. ?
8 месяцев назад.......
https://forum.duolingo.com/comment/16742959
Написала (кому?) - дательный падеж.
1448
Для меня это и сейчас сложно. А уж 8 месяцев назад... Но со второго раза должно лучше усвоиться, спасибо что напомнили.
1448
Непонятно. Дублирование прямого дополнения (винительный падеж в русском) не нужно, если оно стоит после глагола. Если же оно стоит перед глаголом, тогда нужно. Le doy un libro a mi amigo. даю что? - книгу - прямое дополнение, предмет, над которым совершается действие. Стоит после глагола. Дублирование не нужно. Тогда получается, что в исходном предложении выделенное дублирование не нужно. la chica le había escrito una carta. Написала что? - письмо - прямое дополнение, предмет, над которым совершается действие. Стоит после глагола. Дублирование не нужно.
La chica le había escrito una carta. - Девочка написала ЕМУ письмо.
Здесь нечего дублировать.
написала кому? - ему - le
написала что? - письмо
Но le может значить "ему, ей, Вам".
Поэтому, если нужно уточнить, кому именно она написала, можно добавить a él.
Но le всё равно останется на своем месте.
Можно:
La chica le había escrito una carta.
La chica le había escrito una carta a él.
Нельзя:
La chica __ había escrito una carta a él.
http://entre-amigos.ru/verbos/1225-les-los.html
http://www.espato.ru/lesson/41/173
принимает, но только с определенными артиклями.
если бы девочка была неопределенная, она бы в русском предложении в конце стояла бы:
мальчик подумал, что ему написала письмо девочка.
"девочка написала письмо" - речь про девочку и ее действия (написала какое-то письмо), девочка определенная, а письмо - нет.
"письмо написала девочка" -
речь про письмо, которое кто-то написал (какая-то девочка),
письмо определенное, девочка - нет.
Ваш репорт:
El nino pensó que una nina le habia escrito una carta
899
Почему не LA carta? Если есть письмо в наличии, то почему о нём говорится абстрактно, беспредметно?
неопределенный артикль не придает значения абстрактности, лишь неопределенности (какое-то письмо), т.е. слушающий, по мнению говорящего, про это письмо раньше не слышал и не в курсе, что за письмо, это новая для слушающего информация: определенный мальчик подумал, что определенная девочка написала ему какое-то письмо.
в русском определенность существительному придает перестановка его на первое место или указательные местоимения "то/это письмо".
https://forum.duolingo.com/comment/22098169?comment_id=44518557