"Su hijo apenas habla."

Перевод:Его сын едва разговаривает.

April 12, 2017

4 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/yEd414

Это употребимо в контексте "лыка не вяжет" или это скорее к малышам относится?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Скорее к малышам.
apenas habla inglés - почти не говорит по-английски
Se siente mal, no come, apenas habla. - Ему плохо, он не ест, почти не разговаривает.
apenas habla conmigo - он со мной почти не разговаривает


https://www.duolingo.com/profile/dmytroverbivskyi

на вариант: "его сын почти говорит" - выдает "его сын почти НЕ говорит".


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Apenas = casi no

Su hijo apenas habla. = Su hijo casi no habla.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.