"He creates the menu."

Übersetzung:Er kreiert die Speisekarte.

Vor 4 Jahren

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/vonAlsfeld

er stellt das Menü zusammen müsste auch richtig sein...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Xeno72

Ist auch richtig.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/ultrAslan20

"Er kreiert den Speiseplan" wurde nicht akzeptiert. Müsste allerdings auch richtig sein.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/WolfgangH55

"er erstellt die speisekarte" und "er erschafft die speisekarte" sollten beide richtig sein, wenn man Süddeutschland betrachtet. Wenn es um Kunst geht, betont "erschaffen" stärker als "erstellen" die Leistung des Künstlers. Ein Koch kann ein Menü erschaffen als Idee und erstellen als Ausführung der Idee. Die Übersetzung "er stellt das Menü zusammen" klingt für mich neutral und richtig.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/kema234

Vieleicht werden Speisekarten in 3*Restaurants kreiert ?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Angela408175
Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/JennyB.

Mancht heißt to make

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/chuckhale

Warum ist stellt zusammen falsch?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/KlausHoffmann

erschaffen und kreieren ist das gleiche!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/minirisse

ich weiß nicht was kreiert bedeutet.

Vor 10 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.