1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "¡Algún día, sin duda!"

"¡Algún día, sin duda!"

Traducción:Un jour, certainement !

March 14, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/javier0707

Me podría explicar alguien por qué "un" en lugar de "quelque"?. he puesto quelque jour y me lo ha dado mal. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Chupluf

Un está funcionando como un artículo indefinido que se utiliza como determinante delante de un sustantivo que no se conoce con precisión y de esta manera significa algún. Quelque en singular no se utiliza con sustantivos que se pueden contar porque su significado sería cualquier, así que para algún se utiliza un o une


https://www.duolingo.com/profile/jhaddaddm

y cómo se usaría Quelque con un sustantivo que no se puede contar?


https://www.duolingo.com/profile/Chupluf

Es un asunto de significado: Junto a un sustantivo en singular que se puede contar, quelque significa "cualquier": Quelque jour -> Cualquier día (o Cualquiera de estos días). Junto a un sustantivo en singular que se puede contar, un significa "un" o "algún": Un jour -> Un o Algún día.

Junto a un sustantivo que no se puede contar (o un adjetivo), el significado de quelque cambia a la expresión "por más" o "por mucho/mucha" o "por muy" (adjetivo): Quelque amabilité qu'il ait... -> Por más amabilidad que tenga... Quelque courage que tu aies... -> Por mucho valor que tengas... Quelque content que tu sois... -> Por muy contento que seas/estés... Quelque sólo se utiliza con sustantivos que no se pueden contar (o adjetivos) en este modo, y es de notar que estas construcciones siempre llevan el sustantivo (o adjetivo) seguido de la partícula "que" y el verbo en modo subjuntivo.

Espero que te sea útil la respuesta. :)


https://www.duolingo.com/profile/JosiPerez2

Muy útil. Muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/DanielGonz940957

Para mi, cualquier dia o algun dia significan lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Pregunto lo mismo, por quééééééééééééé????


https://www.duolingo.com/profile/lynney07

Nadie contesta esta misma pregunta? Por qué UN JOUR y no,Quelque jour???


https://www.duolingo.com/profile/Alberto343699

Está respondido más arriba


https://www.duolingo.com/profile/Mr.jota

Será un error del programa


https://www.duolingo.com/profile/GOESon

Misma duda...


https://www.duolingo.com/profile/Bastida.Encarna

pienso lo mismo que vosotros. no lo entiendo


https://www.duolingo.com/profile/cristalinagaya

Podría alguien contestar por qué no está bien Quelque Jour???? Muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/RamiroSotto

¿Un jour o Quelque jour?


https://www.duolingo.com/profile/David_Bedoya

Personalmente creo que la la traducción quedaría más fácil si fuese: Un día, sin duda/ciertamente = Un jour certainement, o podría ser: Quelqu'un jour certainement = Algún día sin duda/ciertamente.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.