"Copilul mănâncă supă fără lingură!"

Translation:The child eats soup without a spoon!

April 13, 2017

3 Comments


https://www.duolingo.com/amy8900

shouldn't it be "copilul mănâncă supă fără o lingură"??

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/razvan.marin

No, the point is not to translate word by word, but to convey the same meaning, and Romanian and English don't work the same way in this scenario.

April 14, 2017

https://www.duolingo.com/amy8900

înțeleg, mulțumesc foarte multe!!

April 14, 2017
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.