"No sabe nadar."

Übersetzung:Er kann nicht schwimmen.

April 13, 2017

5 Kommentare

Sortiert nach Top Post

https://www.duolingo.com/profile/Kerstin156805

Es wird bei können unterschieden: 1. physische oder materielle Möglichkeit =poder No puedo comprar nada, no tengo dinero. No puedo conducir porque me duele la rodilla. 2. geistige, erlernte Fähigkeit=saber Yo no sé conducir, siempre conduce mi mujer.

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lola_88

Vielleicht übersetzt man wortwörtlich er weiß nicht wie man schwimmt..?


https://www.duolingo.com/profile/rapra2

warum wird hier jetzt "sabe" verwendet und nicht "puede"? Was wäre der Unterschied?


https://www.duolingo.com/profile/Bernardo922109

Wieso ist "es kann nicht schwimmen" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Lerne_spanisch

Ich habe "sabe" als "er schmeckt" oder "er weiß" gelernt. "Er kann" ist für mich immer noch "puede". Was anderes steht auch nicht im Wörterbuch von Duolingo. Also, sollte dieser Satz richtig sein, könnte mir das jemand verständlich erklären ???

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.