"This program does not have the reality."

Translation:Chương trình này không có tính thực tế.

April 14, 2017


Sorted by top post


What does this sentence even mean?

April 14, 2017


It should be translated as "This program is not practical.". Report it because "the reality" in Vietnamese is "hiện thực" or "thực tế". "Tính thực tế" can be understand as "tính có thể áp dụng vào thực tế" (the ability to be applied in real life/reality), which fits the definition of "practical".

April 14, 2017


"The" is not correct in English and "reality" should probably be "realism" or "practicality."

November 26, 2017
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.