Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"El vestido es nuevo."

Traducción:La robe est nouvelle.

0
Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/Mapi399231

Cuando dice vestido no es robe ? Porque me aparece que debio ser vetement ???

1
RespondeHace 9 meses

https://www.duolingo.com/Carlosjulio_2012

nouvelle- nouveau, significan lo mismo, porque no me valio como respuesta " La robe est nouveau?

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Porque robe es un sustantivo (francés) femenino -> nouvelle.

5
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/MrBern
MrBern
  • 21
  • 12
  • 9
  • 2

Deberían arreglar la traducción entonces: me da "nouveau" y no "nouvelle" como lo pide el ejercicio...

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

El indicio indica en este ejercicio (como se debe) "nuevo <-> nouveau" porque los indicios indican las correspondencias siguientes entre el francés y el español:
- la forma masculina singular de este adjetivo es nuevo en español y nouveau (o nouvel) en francés
- la forma femenina singular de este adjetivo es nueva en español y nouvelle en francés
- la forma masculina plural de este adjetivo es nuevos en español y nouveaux en francés
- la forma femenina plural de este adjetivo es nuevas en español y nouvelles en francés

Los indicios no indican "la respuesta correcta", sólo son indicios. Hace justamente parte del aprendizaje memorizar el género de los sustantivos y elegir la buena forma del adjetivo en consecuencia.

13
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/raultrivio
raultrivio
  • 13
  • 11
  • 7
  • 7
  • 2
  • 2

Dan la traducción de cada palabra : el = le vestido = vêtement es = est nuevo= nouveau. Entonces por qué debe ser : la robe est nouvelle?

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira la respuesta al comentario de Carlosjulio_2012.

- vestido es un sustantivo (español) masculino
- robe es un sustantivo (francés) femenino
- vêtement es un sustantivo (francés) masculino

- vestido (R.A.E. #1) -> vêtement
- vestido (R.A.E. #2) -> robe

1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/mariana_laguapix

opino lo mismo

0
RespondeHace 8 meses

https://www.duolingo.com/nuria849185

Vestido es robe no vetement y da error

0
RespondeHace 7 meses

https://www.duolingo.com/jugosan

Si pincho en "nuevo", me da,como traducvion al francés ",nouveau", lobescribo asi y ma califican negativamente, diciendo que es " nouvelle". ? Por qué? y ? cuando debo utilizar una u otra fitma.?

0
RespondeHace 2 meses

https://www.duolingo.com/Sin369131
Sin369131
  • 25
  • 25
  • 14

Por qué no podemos decir : la robe est neuve ? Parece mejor en francés.

0
RespondeHace 1 mes