1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Они нам нужны, и я надеюсь, …

"Они нам нужны, и я надеюсь, что они нас поддерживают."

Перевод:We need them, and I hope that they support us.

March 14, 2014

15 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/miku_RU

все же какой русский язык благодатный, учи себе слова да соединяй как хочешь, в английском просто знать перевод того или иного слова- это мало, и вот такие предложения вгоняют меня в ступор)


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Поверьте, русский язык ни чуть не благодатнее, особенно когда вы учтете 6 падежей и 3 рода... и десятки приставок, вот тут только англоязычный человек в теме поражался сколькими способами можно по-русски сказать to walk.


https://www.duolingo.com/profile/miku_RU

Искренне верю. Простых языков не бывает.


https://www.duolingo.com/profile/Maxuneng

"they need us and I hope that they support us" почему неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

They need us - это когда мы им нужны (мы нуждаемся в них).


https://www.duolingo.com/profile/dima.da.92

Они нам нужны (They need them), на что приложение говорит что это не правильно и пишет WE need them!!!


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Естественно, у вас получилось они нужны им.

Английское предложение говорит дословно Мы нуждаемся в них.


https://www.duolingo.com/profile/Ilya_K.

They are needed for us... можно?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

нет, так вообще не говорят


https://www.duolingo.com/profile/ESiP1

They need us, and I hope that they support us. - Почему вы считаете неправильным ответом? Здесь говорится, что - ОНИ - They- нам нужны, а не МЫ-We- им нужны!!!


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

They need us - мы им нужны, или иными словами Они нуждаются в нас


https://www.duolingo.com/profile/bovsun

Лариса я тоже не согласен. Как видите многие не понимают такого перевода. We need them ( как предлагает поограмма) - мы нужны им. Либо это исключение либо это устойчивпя фраза?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Вы можете быть сколь угодно несогласны и говорить как вам вздумается. Есть правила английского языка. We need them дословно Мы нуждаемся в них, а проще Они нужны нам. Если вы подумаете внимательно, то поймете, что в английском языке все просто, логично и как обычно Действущее лицо - Мы - на первом месте, на втором действие - нуждаться, на третьем объект действия - то в чем нуждаются - они.

А вот в русском мы выржаем эту же мысль весьма непрямолинейно. При прямом порядке слов у нас используется возвратный глагол нуждаться и предлог в, либо мы используем странный обратный порядок Они нужны нам. Есил переводить дословно на английский, получится They are necessary for us. Он необходимы нам., но так обычно не говорят.


https://www.duolingo.com/profile/PavelAfanasev

Я тоже не согласен, разъясните мне пожалуйста не правильность предложения they need us I hope that they support us


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

у вас нет союза, а по поводу they need us см выше

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.