1. Forum
  2. >
  3. Topic: Duolingo
  4. >
  5. "¡Yo no recuerdo!"

"¡Yo no recuerdo!"

Translation:Eu não lembro!

March 14, 2014

22 Comments


https://www.duolingo.com/profile/cllrodriguez

Recuerdo em português pode ser também lembrar/recordar


https://www.duolingo.com/profile/.Lucas_Avelino.

Sim, coloquei "Eu me lembro" e não 'funfo' !


https://www.duolingo.com/profile/rbrizzon

Não tem problema algum usar a palavra recordar em português....


https://www.duolingo.com/profile/TatianiPereira

Por que está errado : Eu não recordo?


https://www.duolingo.com/profile/solonbro

"eu não lembro", no Brasil, é uma construção muito menos usual que "eu não me lembro". mesmo que não haja o pronome no original espanhol, a tradução para o português deveria prever a possibilidade do mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Eu optei por "Não me lembro" e foi aceito.


https://www.duolingo.com/profile/DelciIshid

O verbo lembrar pede o pronome .... eu não ME lembro.....


https://www.duolingo.com/profile/marcepimoraes

Por que está errado : Eu não recordo?


https://www.duolingo.com/profile/Gomes-Bruno

29.08.14 ainda nao ajeitaram recordar/lembra sao sinonimos


[deactivated user]

    dia 6/12/2014 continua o mesmo erro.


    https://www.duolingo.com/profile/PeixePalhaco

    16/01/2015 mesma coisa...


    https://www.duolingo.com/profile/JeffersonPaca

    o "Me" é necessário na tradução correta.


    https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaPer720033

    Pessoal aqui é uma parte mais voltada para trocarmos informações não esqueçam de reportar ao Dualingo


    https://www.duolingo.com/profile/alceufc

    Está correto responder: "eu não me lembro?"


    https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

    Sim. Duo aceitou minha tradução "Não me lembro".


    https://www.duolingo.com/profile/AfonsoSola

    Recordar tambem esta certo, corrijam por favor


    https://www.duolingo.com/profile/EricCardin

    Existe uma tradução especifica para recordo em espanhol?


    https://www.duolingo.com/profile/4NDRE-FERREIRA

    Porque para falantes de outras línguas o título é descrito "para falantes disso, para falantes daquilo, para faltantes. ....." o vocabulário deveria ser voltado para os falantes daquele pais, região, etc......há coisas que são comuns e particulares em cada idioma isso deveria ser considerado. .....pois os erros aqui desse aplicativo são grotescos, chega até dar vergonha.....nossa língua portuguesa é riquíssima em expressões, ou seja há mais de uma maneira de falar a mesma coisa.....repense duolingo, repense.........metanóia.

    Learn a language in just 5 minutes a day. For free.