When do I use 'para' and when do I use 'por'? Plesse someone help.
Is it possible to use "pelo" here instead of "para o"? Or is pelo/pela only used for objects?
No, it's not. "Pelo" means "by". So if you had used "pelo", the translation would have been: "The cheese is by the king".
How about sentences like "Ele paga PELO hotel" = "He pays FOR THE hotel" and "not by the hotel"?
These are the common differences among many languages.... not everything can be translated literally..
I get your point. Thank you both!
Pro would work Just fine
Is the cheese ALWAYS for the king? If today's cheese is for the king, would that not be está?