I am relatively new here, but have been trying to field as many questions regarding sentences as possible and I must say that the English translations are often odd at least.
Many of the sentences used just beg for context not to sound jarring.
(A boy who eagerly wants to play baseball and has just received a new baseball glove watches his father oil it for 30 minutes, put a ball in the glove and close the glove around the ball with a rubber band. The boys look on confusedly having hoped to be able to start using the glove).
The boy: Dad, what are you doing? Let's play. I've been preparing to play all day practicing with my friends at school!
The father: Son, that is preparation.
Something like that.
Excuse my terrible prose and example, but I hope it helps to get my point across.