"Ella gritó cuando la otra jugadora la pateó."

Traducción:Ŝi kriis kiam la alia ludanto piedbatis ŝin.

April 15, 2017

10 comentarios


https://www.duolingo.com/Augusta_Ada

¿Por qué "ludantino" no es correcto?

April 15, 2017

https://www.duolingo.com/Montarano1

Esto mismo he preguntado yo en muchos otros casos. "Jugadora" es y será siempre "ludantino", no ludanto (jugador). Pocas reglas gramaticales tiene el esperanto, como para que le quitemos el indicador de sexo masculino o femenino. De ser así, nunca sabríamos si se trata de un jugador o una jugadora.

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Lo que sucede es que en esperanto la mayoría de los sustantivos son "unisex", contrario al español donde siempre se indica el sexo de la persona en cuestión. "Ludanto" es "persona que juega", no "hombre que juega". "Ludantino", por otro lado, solo significa "mujer que juega".

Pero para contestar la pregunta original: si la oración dice "jugadora", debería aceptar tanto "ludanto" como "ludantino", así que repórtala.

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/Montarano1

En esperanto los sustantivos NO son unisex. Són del sexo que tienen, si lo tienen. De ahí "jugador=ludanto", "jugadora=ludantino" Lernanto y lernantino, instruisto e instruistino. Una de las virtudes que tiene el esperanto sobre otros idiomas es su precisión describiendo cada situación gramatical. Si alguien ha eliminado el -ino (femenino) de las reglas gramaticales del esperanto, que nos informe.

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/2108Alex2108

-o masc/fem -ino fem -iĉo masc (poco usado)

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Sí, exacto, sin el sufijo "-in" la mayoría de las palabras en esperanto no indican un sexo en particular.

Solo quiero que quede claro que NO existe oficialmente un sufijo "opuesto" al "-in": el sufijo "-iĉ" es solo una propuesta de tantas, que no es oficial ni es usado comúnmente.

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

El sufijo "-iĉ" no es oficial y no recomiendo que nadie que esté aprendiendo esperanto a través de este curso intente usarlo.

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/2108Alex2108

Sé que no es oficial, lo he puesto para que se entienda mejor que sin -ino, una palabra es para ambos sexos.

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Estás equivocado.

En esperanto, la gran mayoría de los sustantivos son neutrales: en efecto, muy pocos sustantivos son inherentemente masculinos (y casi todos esos se tratan de relaciones familiares, tales como "patro", "filo", "frato", "nevo", al igual que otras pocas como "fraŭlo", "reĝo", etc), y menos aún son inherentemente femeninos ("damo", "❤❤❤❤❤", etc.)

Nadie ha eliminado el sufijo "-in": este solo convierte una raíz masculina a femenina ("patro" -> "patrino"), o una raíz neutral a explícitamente femenina ("ludanto" -> "ludantino").

Si quieres leer más detalles, te recomiendo esta página: http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/o-vortoj/seksa_signifo.html

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/GiovanniES

Once meses ya, y "ludantino" siguen tomándolo como erróneo. No queda más que seguir reportándolo como solución correcta (tal vez a alguien le caiga el veinte).

April 1, 2018
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.