Why is there no switch between Latin and Hebrew letters?
When I learned Russian, I found that switching between Cyrillic and Latin was extremely helpful, and I learned the Cyrillic ones in no time. With Hebrew I basically have to learn the letters beforehand, which is fine, I guess, but why? There are better options, as seen with the Russian course.
Further, I mostly do my language tasks in a space that does not allow for sound, so I can't listen to the Hebrew pronunciation in order to learn the letters either... And I know many like me are out there! Duolingo can't be only for those who have hours to spend every day on language learning in quiet environments. Isn't that the whole point, anyway? Language learning on the go, wherever you are?
Getting pretty annoyed. Sorry.
I agree in full with the above, it is a much more pedagogical approach to have the switching as done in the Russian and Ukrainian courses, then you learn the letters after a while. You can't learn Hebrew from scratch on Duolingo, you must take advantage of other resourses first, which of course is all good, but not very effective or smart on Duolingos part.
If you read the tips and notes and use the linked Memrise alphabet course, you have more than enough to get started as a complete beginner. But you will also find that nearly all the Duolingo courses are best suited to people who already have the absolute basics in the language and want to continue from there.
To the original poster: Have you ever considered using earphones when in quiet public places??
An almost exact question was asked just a few days ago - you could have read it, instead of asking the same question again. I will copy the answer I gave to the other question. I hope it helps you.
When you learn a new language, you should immediately start learning the script of that language, too. Transliteration can be helpful in the beginning, but only to a point. The problem with transliteration is that Cyrillic (Russian) alphabet pretty much has its equivalent in the latin alphabet, even though different people tend to transcribe some sounds differently, with Hebrew script it becomes extremely difficult because there are dozens of possibilities for many words. The reason for this is that Latin and Cyrillic are both alphabets, whereas Hebrew is an abjad which is different from an alphabet. And there are two options - either anticipate and include all of the possible transliteration possibilities (which would take forever for the moderators to do that) or Duolingo Hebrew team decide on a special way of transliterating words and accept only that (and in case this transliteration method is different than the one someone has already learned, they need to learn a bunch of new rules, which also doesn't make sense). And there's another problem - learners from different (language) backgrounds would transliterate/transcribe in a different manner, because of the different letters existing in their own languages. So, in conclusion, it would be impossible to include hebrew-latin transliteration on this platform.
I have Hebrew fonts, but I don't have a map of the keyboard. Do you have a map which shows which of my qwerty keys match up to the proper Hebrew letter? Thank you!
You can google it very easily. I made small stickers and put them on my keyboard, so it's much easier to type this way.
Typing tutor in many languages. I may not type very fast, but thanks to that, I can touch type in Hebrew!
Just a tip as a native Hebrew speaker, start learning the language with vowels if you can. Then as you progress the vowels drop and you will figure out sound and pronunciation through contex. The reason im mentioning this is beacuse if you are having issues with pronunciation, invest your time in learning the vowels beacuse once you got those down, your reading foes so smoothly.