"¿Tiene usted un coche rojo?"

Traducción:Do you have a red car?

Hace 5 años

16 comentarios


https://www.duolingo.com/wandrinstar

¿Sería correcto "Have you got a red car?"?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jotor99
  • 25
  • 25
  • 1272

Sí, sería correcto en inglés BRITÁNICO. En inglés AMERICANO (el de este curso) lo correcto es "Do you have a red car?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Yohanita33

Por favor me puedes explicar cuando se utiliza el do, en las oraciones

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Rae.F
  • 22
  • 18
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1826

I have a car.
Do you have a car?
Yes, I do.
No, you don't (=do not).
Yes, I do have a car!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Yerrick
  • 25
  • 24
  • 21
  • 9
  • 8
  • 7
  • 276

No, es simplemente menos formal que "Do you have".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ERBP1985

no tienes que empezAR CON EL AUXILIAR DO

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/juanca2626

yo puse esto "You have a red car" y me paso como valida :)

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Marianella4k

"You have a red car" es correcto, pero es una AFIRMACIÓN, no una PREGUNTA. Te pide traducir la pregunta "¿Tiene usted un carro (coche) rojo?" lo cual sería "Do you have a red car?"....ES LA DIFERENCIA ENTRE AFIRMACIÓN Y PREGUNTA. :)

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/hanga

la respuesta correcta es "Do you have a red car?" sería mas claro si el sistema diera la respuesta errada cuando escribimos "You have a red car?", porque en mi caso la dio correcta y realmente es un error.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/carlosedua379

mmmmmmmmmm, yo escribi; do you have a car red? y me dio malo en el ultimo corazon...Cueck

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Alexis0310180

Porque debiste poner el objetivo primero red car

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Diegovsky
  • 13
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6
  • 2
  • 2

si tiene errores, pero realmente en la vida real .. con solo poner la entonación de pregunta, ya uno pregunta así, incluso los nativos del inglés. asi que gramaticalmente no está correcto sin usar el do, ya que el do es el auxiliar que te ayuda a poder hacer la pregunta, para que haya el verbo antes, y sepas que es pregunto y no declaración o afirmación... pero se usa esta forma también en la vida cotidiana. Así que puede pasar por válida y usable.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Xtian2020

Yo escribi "Have you got a car" y me lo dio correcto.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Diegovsky
  • 13
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6
  • 2
  • 2

yo dije 3 veces DI YOU HAVE A RED CAR? Y NO ME LO ACEPTÓ LAS 2 primeras veces, luego lo dije mas lento, y me la valió correcta, diciendo: escuchamos YOU HAVE A RED CAR? o sea que el DO no lo escuchó y sí es necesario para hacer la pregunta

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ajsomozar

¿Por qué ponen "coche" en vez de "carro"? aparte de aprender inglés se debería reforzar el utilizar bien el español. si es pura traducción, entonces podría escribir "do you have a red pig?" y sería correcto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RobertoOrs2

Coche es car, carro es un vehiculo sin motor

Hace 4 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.