"La comida es carne con tomates."

Traducción:La manĝo estas viando kun tomatoj.

April 15, 2017

9 comentarios


https://www.duolingo.com/Montarano1

Supongo que "manğo" se refiere al acto/acción de comer. P.ejem. La comida será a las siete. En cambio: "viando kun tomatoj estas manğajxo"

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Sí, "manĝo" se refiere a cuando uno se sienta a comer, por ejemplo, o sea, "el desayuno", "la cena", etc.

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/NelDibco

Me surgió la duda en cuanto la diferencia entre "mangxo" y "mangxajxo"

April 15, 2017

https://www.duolingo.com/rebotante

De hecho aquí devería aceptar «manĝaĵo». Mientras que manĝo es el tiempo de la comida (desayuno, almuerzo o cena), «manĝaĵo» es el "platillo".

October 16, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Sí, creo que el contexto es poco claro y quizás ambas sean correctas.

October 16, 2017

https://www.duolingo.com/roserimma

Hola, alguien me sabría explicar cuando se añade la n y cuando no ej´viando o viandon

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Se usa la "n" para marcar el objeto directo del verbo. El verbo "esti" es intransitivo, así que no tiene objeto directo.

Te aconsejo que accedas al curso en una computadora para que veas las secciones de Notes de cada lección, que explican estos detalles gramaticales.

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/Northog

Puse: "La mangxo estas karno kun tomatoj."

November 8, 2018

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

"Karno" es "carne" en el sentido de "los humanos solo somos carne y hueso" -- no en el sentido de la carne de animal que se come.

November 8, 2018
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.