I'm confused - why does 'bringen' only mean 'bring' here yet it means 'bring' or 'deliver' in other sentences
In Switzerland, "jmdn. bringt nichts" can be understood as "someone is useless" because they "aren't bringing anything (to the table)" in a figurative sense. I'm curious to know if the same can be said in Germany / Austria? Cheers, Rad
nichts is nothing - see definition 2 here: http://en.pons.com/translate?q=Nichtsl=deenin=ac_delf=de
(Pons links currently break because of the ampersand in them, you'll have to cut and paste.)
I answered as 'She is not delivering' and it was incorrect. Does this mean 'Sie bringt nichts' can't be used as a answer to 'will she deliver a package this weekend' or something similar?
"she delivers nothing" was also incorrect. Suggestion has been submitted though
"nichts" can sometimes mean nothing.
Although...I haven't figured out the situations in which, to use "nicht(s)" and/or "kein(e/r)"...
It told me "she is not bringing" was the correct answer?? That doesn't work...
Because that is wrong IMO. Nichts means nothing, Sie bringt nichts means she brings nothing, this is totally different from she is not bringing
Is it possible to interpret this sentence as "she is worthless"? (as in "das bringt nichts", "that's of no use")
I'm going to assume there was a mistake in whatever you were given because "nichts" means "nothing". If it were "is not bringing" you'd use "nicht".
Well...unless it's "is not bringing anything" which I think would also work as a translation.
The correct answer is she brought nothing. She didn't bring should not be accepted as an answer, it doesn't make any sense.
I looked up freeloader :P
Kännen wir sagen "Sie ist (eine) Schmarotzerin" ?
So does "nichts" also mean "nobody" because I like how "nothing" is not in the translations for "nichts" while "nobody" gets marked wrong.
Hmm. Weird. I just redid the lesson trying, "She doesn't bring anything" and it worked just fine.
Why is it "she is not bringing anything" and not "she brings nothing"? Or is that technically a different tense/declination?