1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "The cat drinks its milk."

"The cat drinks its milk."

Tłumaczenie:Kot pije swoje mleko.

March 15, 2014

9 komentarzy
Ta dyskusja jest zamknięta.


https://www.duolingo.com/profile/Augerz

Jak może być kot pije jego mleko, skoro jego to his a nie its.


https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

Dlatego, że w języku angielskim gramatycznie zwierzęta są rodzaju nijakiego.


https://www.duolingo.com/profile/br0d4
Mod
  • 1625

W języku angielskim użycie zaimków osobowych "he" i "she" oraz dzierżawczych "his" i "her" jest zarezerwowane do użycia wobec ludzi - w każdym razie z punktu widzenia gramatyki. Nam to ciężko zrozumieć, bo w języku polskim zaimki "jej" i "jego" mają zastosowanie również w stosunku do zwierząt czy przedmiotów czy obiektów nieożywionych, np:

  • To jest drzewo, a to jego cień - "This is a tree, and this is its shadow" ("its", a nie "his")
  • Tu jest pies, a tam jego jedzenie - "Here is a dog, and there is its food" ("its", a nie "his")
  • Szkocja słynie jej zamkami - "Scotland is famous for its castles" ("its", a nie "her")

Zatem zdanie _"The cat drinks his milk" _ z punktu widzenia gramatyki należy rozumieć np. w taki sposób, że w poprzednim zdaniu była mowa powiedzmy o mleku jakiegoś gospodarza, do którego to mleka określony kot się dostaje i je wypija (zdanie jest w Simple Present, a więc chodzi o sytuację zdarzającą się regularnie)

Zaznaczam, że tu chodzi o gramatykę - ale tak właśnie uczy ten kurs. Natomiast w życiu codziennym w stosunku do zwierząt czasem używa się zaimków osobowych - jednak jest to swoista "antropomorfizacja", przy czym zwykle wiąże się to z wyrażeniem pewnych uczuć, które mogą być ciepłe (np. właścicielka pięknej perskiej kotki zapewne powie o niej "she" a nie "it", a o należącej do tej kotki poduszce powie "her", a nie "its" ) - lub wręcz przeciwnie (człowiek ugryziony przez psa może wściekle wykrzyknąć do właściciela tego psa "he has bitten me!" - zamiast poprawnego gramatycznie "it has bitten me!" ).

Następna trudność polega na tym, że język polski wymaga, by w określonych sytuacjach zaimek dzierżawczy "jego/jej" itp. zamienić na zaimek "swój/swoja" - za słownikiem PWN:

swój I - zaimek zastępujący w odpowiednich kontekstach inne zaimki dzierżawcze: mój, twój, nasz, wasz, jego, jej, ich, oznaczający, że to, co jest wyrażone przez rzeczownik, którego dotyczy, należy lub odnosi się odpowiednio:

  • do mówiącego, np. "Spakowałam wszystkie swoje rzeczy.";
  • do osoby, do której zwraca się mówiący, np. "Zabierz stąd swoje rzeczy.";
  • do grupy osób, do której należy mówiący, np. "Wyłożyliśmy im swoje racje.";
  • do grupy osób, w skład której wchodzi osoba, do której zwraca się mówiący, np. "Dlaczego nie mówiliście o swoich problemach?";
  • albo do innych osób lub rzeczy, np. "Umówił się ze swoją dziewczyną".

Z tego względu w wielu zdaniach w tym kursie dotyczących np. zwierząt, angielskie "its" w języku polskim należy rozumieć jako "swój/swoja/swoje", np.:

  • "The dog eats its dinner." - Pies je swój obiad.
  • "The cat drinks its milk." - Kot pije swoje mleko.
  • "The dog drinks its water." - Pies pije swoją wodę.

https://www.duolingo.com/profile/Chcicacola

W sensie że kot pije jego mleko czyli kot pije swoje mleko


https://www.duolingo.com/profile/Witold4

its - jego, jej, swój, swoje .. np.: jej mleko , jego mleko , swoje mleko


https://www.duolingo.com/profile/JolantaNie3

Przecież może być,że kot pije moje mleko?


https://www.duolingo.com/profile/br0d4
Mod
  • 1625

"Kot pije moje mleko" = "The cat drinks my milk"


https://www.duolingo.com/profile/PaulinaHal4

napisałam " kot pije jej mleko" a miało być "Kotka pije jej mleko" skąd mam wiedziec ze to dziewczyna ???? powinno mi zaliczyć


https://www.duolingo.com/profile/br0d4
Mod
  • 1625

Mylisz się.

Angielski zaimek "its" odnosi się do samego kota - po angielsku w stosunku do zwierząt (gramatycznie rzecz biorąc) nie stosuje się zaimków "his" / "her" - są one zarezerwowane dla ludzi (co nie zmienia faktu że niektórzy angielscy właściciele czworonogów używają tych zaimków wobec swoich pupili - jednak w tym kursie trzymamy się zasad gramatyki). W języku polskim nie ma natomiast takich ograniczeń i zaimki "jego" / "jej" stosuje się zarówno do ludzi jak i do zwierząt, stosownie do ich płci.

Angielskie zdanie znaczy zasadniczo "Kot pije swoje mleko". Jednak zaimek "swoje" nie ma żadnego odpowiednika w języku angielskim, a w języku polskim jest stosowany zamiast właściwego zaimka osobowego (polecam wyjaśnienie w Słowniku PWN https://sjp.pwn.pl/sjp/swoj-I;2525521.html ).

Ponadto w języku angielskim słowo "cat" może oznaczać zarówno kota jak i kotkę (istnieją wprawdzie dedykowane określenia kot - "tom" i kotka - "queen" - ale na codzień używa się dla obu płci określenia "cat".

Zatem zdanie "The cat drinks its milk" można poprawie przetłumaczyć albo "Kot pije swoje mleko" co innymi słowy znaczy "Kot pije jego (tego kota) mleko" - albo "Kotka pije swoje mleko" - czyli "Kotka pije jej (tej kotki) mleko". Jeśli zatem użyłaś słowa "kotka" - poprawny będzie tylko zaimek "jej", a gdybyś użyła słowa "kot" - poprawny byłby tylko zaimek "jego".

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.