1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Dans un mois environ"

"Dans un mois environ"

Traducción:Dentro de un mes aproximadamente

March 15, 2014

32 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/dedunkel75

alrededor de un mes tambien debería ser valido...


https://www.duolingo.com/profile/RubenSaquetti

Sin ninguna duda. Además es uno de los sinónimos que ellos mismos proponen y usan en algunas oraciones.


https://www.duolingo.com/profile/JuanMariod6

Tambien creo eso te apoyo


https://www.duolingo.com/profile/Aleirbag16

"Dentro de un mes aproximadamente" ¿?


https://www.duolingo.com/profile/daas88

No lo aceptó :( voy a reportarlo en caso de que si deba aceptarlo


https://www.duolingo.com/profile/RobMarttz

La misma duda :)


https://www.duolingo.com/profile/sergio.esc11

Envrion también puede ser "más o menos", ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

más o menos es más plus ou moins


https://www.duolingo.com/profile/Felixliterator

Ok, la traducción literal sería esa. Aún no comprendo por qué en ocasiones duolingo acepta o sugiere varios sinónimos como traducción válñida de ciertas expresiones, pero en otros solo acepta traducciones literales, sin tener en cuenta matices regionales y de uso. Me gustaría que me explicaran ese criterio tan variable.


https://www.duolingo.com/profile/josan768839

Si eso he puesto y me la dan mal. Lo de máquinas traduciendo, trae estos malentendidos


https://www.duolingo.com/profile/erick.canizalez

"al rededor de un mes" también debería ser válido.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

alrededor de un mes es más autour d'un mois, aux alentours d'un mois


https://www.duolingo.com/profile/teresitabowyer

Por que no acepta "en un mes aproximadamente"??


https://www.duolingo.com/profile/Fernando713235

En un mes, más o menos.


https://www.duolingo.com/profile/XavierSala4

En aproximadamente un mes


https://www.duolingo.com/profile/MariaPilarSanz

Ma traduction : En alrededor de un mes.


https://www.duolingo.com/profile/abcMPH_19342

DANS PIENSO QUE ES MAS REAL QUE APROXIMASAMENTE


https://www.duolingo.com/profile/abcMPH_19342

environ también se traduce por alrededor de, no se de donde sale la expresión aproximadamente


https://www.duolingo.com/profile/francesmercy

no me aceptó : " en alrededor de un mes ", sin embargo le agregaron "Dentro " que no existe en la oración para nada....


https://www.duolingo.com/profile/aprendiend01984

No esta clara la pronunciacion


https://www.duolingo.com/profile/josan768839

En un mes, màs o menos


https://www.duolingo.com/profile/josan768839

Así lo he contestado, pero creo que se debe aceptar "más o menos" y "en", en lugar de dentro?


https://www.duolingo.com/profile/tiafrancisca63

Alrededor de un mes.


https://www.duolingo.com/profile/AlesiaMN

Si puse "Dentro de alrededor de un mes". Esta bien?


https://www.duolingo.com/profile/Mery429821

Dentro de un mes o en un mes, esta igualmente bien dicho!!!


https://www.duolingo.com/profile/MariavRodr1

aqui diríamos, en un mes más o menos


https://www.duolingo.com/profile/isabel422477

NO ESTOY DE ACUERDO ,Mi respuesta es aceptable


https://www.duolingo.com/profile/sergicm66

No se ni para qué escribo, pero bueno... La respuesta "en un mes más o menos" debe ser correcta.


https://www.duolingo.com/profile/xXsuZF6V

Alrededor de un mes es equivalente


https://www.duolingo.com/profile/jeff438437

'Más o menos' quiere decir lo mismo y debe se aceptado

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.