"Their parents read books to them."

Çeviri:Ebeveynleri onlara kitap okur.

4 yıl önce

25 Yorum


https://www.duolingo.com/ibrahimbilgin75

Kitaplar okurlar olması gerekmiyor mu 'books' daki 's' ne anlama geliyor

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/unsalcibram

Ebeveynleri onlara kitaplar okur olmaz. Burda books demesinin sebebi book kelimesinin önünde a, the, two gibi kitabı belirten bişey olmaması. Genel olarak "onlar kitap okur" ifadesi "they read books" şeklinde ifade ediliyor.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/huseyin2014

Onlarin ebeveyni dedim yanlis diyor Dogrusu onlarin ebeveynleriymis.burda bir tane ebeveyn var diye dusunuyorum

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Orhanelik2

"Parent" ebebeynden biriyken "parents" anne ve babadan birlikte söz ediliyor

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/EnesDolu

parent ve parents Sözlükte ebeveyn demek ebeveynler değil
kastedilen anne ve baba ise zaten ebeveynler denemez

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Hiwarina

Orda bir tane anne ve baba yok, birden fazla ebeveyn olduğun için ebeveyn''ler'' denir.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Yasaro

Ebeveyn, anne-baba demek değil mi? Neden açık olarak yazılınca kabul edilmiyor?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/KemalKaan4

Ebeveynler yerine ailesi de sayilmali

11 ay önce

https://www.duolingo.com/Woodeland

To neden gelmiş?

2 hafta önce

https://www.duolingo.com/berrin341941

bende merak ettim ama kimse cvp yazmamış

1 hafta önce

https://www.duolingo.com/hatice.cel

Aile ne oluyo

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/hhuseyinaltin

Aile = family

Ebeveyn (anne-baba) = parents

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/erdalbesoluk

oradaki ''to'' kelimesi cümleye ne katıyor

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/mihracerra

Biz veli dedik olmadı. Sanki eveveyn çok türkçe bi kelime..

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/DERYADEMRHAN

parents aynı zamanda aile demek niye kabul etmedi ki

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Melih713586

onların ebeveynleri onlar için kitap okur yazdım yanlış kabul etti..

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/norofren

"Onların aileleri onlara kitap okur" yazdim kabul olmadı. Turkcede gunluk konusmada boyle denir. Bunu yanlış kabul etmek aptalca.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mehmetemre111

ya to kadar demek

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/yitik_kalem

''Onların ebeveynleri onlarla kitap okur.'' cümlesi verilenden elde ediliyor ; lâkin kabul edilmiyor..

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/kerim4783

ayni seyi yazdim

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/tourist54

Ebeveyn kelimesinin günlük dilde pek de kullanılmadığını hatırlatmak gerek. Anne ve babayı birlikte karşılayan bir kelime olup dilimize Arapçadan geçmiştir. Günlük dilde aile kelimesi bu anlamda da kullanılmaktadır. Ayrıca anne baba şeklinde kullanım da mevcuttur.

5 ay önce

https://www.duolingo.com/furkan9702

anne baba yazdım yanlış dedi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/luexolu-

Evebeyn yazdim kabil etmedi :(

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/seondime

Ebeveyn yazcan evebeyn ne??

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/brtgtrn

book(s) ?

4 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.