1. Φόρουμ
  2. >
  3. Θεμα: English
  4. >
  5. "Τα παλτό μου"

"Τα παλτό μου"

Μετάφραση:My coats

April 16, 2017

26 σχόλια
Αυτή η συζήτηση είναι κλειδωμένη.


https://www.duolingo.com/profile/Manos744136

My coat μου το βγάζει λάθος


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Γράφετει "τα παλτό" με αλφα στο "τα" κι όχι "το παλτό" με όμικρον - δηλαδή, περισσότερα από ένα παλτό.

Έτσι περιμένει η αγγλική μετάφραση να είναι επίσης στο πληθυντικό.


https://www.duolingo.com/profile/htkm10

Σωστη μεταφραση , Τα παλτα μου,στα ελληνικα λεμε ποσα παλτα εχεις και οχι ποσα παλτο εχεις.


https://www.duolingo.com/profile/Ioanna678593

@htkm10 οι λέξεις που χρησιμοποιούν οι Έλληνες και έχουν προέρθει από άλλη γλώσσα δεν κλίνονται πχ. το στυλό, τα στυλό... Στον προφορικό λόγο αρκετές φορές το κλίνουμε αλλά είναι λάθος: Οι στυλοί, των στυλών, τους στυλούς κλπ


https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

Θα συμφωνήσω με την Ιωάννα. Μπορεί να είναι συνήθεια, αλλά είναι και λάθος. Και έχοντας υπόψη μας ότι το δέντρο των αγγλικών το κάνουν και άτομα που δεν είναι φυσικοί ομιλητές ελληνικών (πολλοί το κάνουν ως εξάσκηση για το αντίστροφο, δηλαδή τα ελληνικά από αγγλικά), θα έλεγα πως είναι καλύτερα που αποφεύγονται τέτοιες συνήθειες, για να μην υπάρχουν μπερδέματα. ^.^


https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

Νομίζω ότι η λέξη "Παλτό" δεν είναι ελληνική και, άρα, δεν κλίνεται. Μόνο το άρθρο μπορεί να δείξει το πλήθος, αν πρόκειται για ένα ή περισσότερα του ενός. Ισχύει και εδώ αυτό που μας εξήγησε η "MarsTheSoap" στην συζήτηση για την λέξη "σάντουιτς". Την λέξη https://en.wiktionary.org/wiki/παλτό την "δανειστήκαμε" από την Γαλλική γλώσσα.

Φιλικά Κλεάνθης


https://www.duolingo.com/profile/aqilokoq

Μια ερώτηση:
Έτσι, η απόκλιση στο https://en.wiktionary.org/wiki/παλτό είναι λάθος;

Διάβασα εδώ:
Declension of παλτό, plural:
παλτά, παλτών, παλτά, παλτά.

Ποιος με βοηθά, παρακαλώ; Τι καταλαβαίνω λάθος; Βοήθεια!


https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

Το παλτό πολλές φορές κλίνεται λόγω συνήθειας. Κακής συνήθειας, κατά τη γνώμη μου :) Εξαρτάται από τον ομιλητή. Εμείς οφείλουμε να είμαστε τυπικοί σε ό,τι αφορά την γραμματική, για εκπαιδευτικούς λόγους :)


https://www.duolingo.com/profile/aqilokoq

Dimitra, ευχαριστώ πολύ. --- Μισώ τις κακές συνήθειες! Θέλω να είμαι καλή ομιλήτρια. Kαι σέβομαι τους εκπαιδευτικούς λόγους. :) --- Απλά ήθελα να μάθω: Τι είναι σωστό.
Δεν είμαι Ελληνίδα. Είμαι Γερμανίδα που μαθαίνει λίγο ελληνικά στο Duolingo. Δεν είναι μια πολύ εύκολη γλώσσα - για μένα. :)
I'm sorry about my halting Greek. I hope it will get better - in the distant future. :-D


https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

You're welcome!

P.S. Υour Greek is great! Keep on practicing! :)


https://www.duolingo.com/profile/1133130066

Εγω ειμαι επίσης Γερμανίδα και μαθαίνω ελληνικά και εδω. Πάντος για μενα ειναι λάθος. Τα παλτο μας... Τα παλτά μας πρέπει να ειναι σωστά....


https://www.duolingo.com/profile/1133130066

Και εγω καμω το ίδιο. Είμαι Γερμανίδα με ανδρα απο την Ελλάδα. Και δεν καταλαβαίνω γιατί δεν είναι" τά παλτά μου", η σωστή απάντηση... Παντος τα ελληνικά τα γραφεις εξαιρετικά. Μπράβο


https://www.duolingo.com/profile/AlexandraP609037

Μα το coats δεν είναι πλυθιντικός;


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Ναι.

Αφού είναι «τα» παλτό και όχι «το» παλτό.


https://www.duolingo.com/profile/Soympali

Τα παλτό μου?


https://www.duolingo.com/profile/Panagiotis177128

Αφού στα Ελληνικά η φράση είναι στον ενικό γιατί η μετάφραση πρέπει να είναι στον πληθυντικό;


https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

Παναγιώτη, τα Αγγλικά έχουν πληθυντικό για τη λέξη "Coat => Coats" ενώ στα Ελληνικά τη λέξη "Παλτό" την δανειστήκαμε από τους Γάλλους και, άρα, είναι άκλιτη. Θα μπορούσε να έλεγε "πανοφόρια", αλλά στην καθομιλουμένη δεν την χρησιμοποιούμε την έκφραση.

Σε αυτό το Link θα δεις πως χρησιμοποιεί τη λέξη μια φίρμα γυναικείας μόδας.

http://www.raxevsky.com/pl/palto-17554.htm?lang=el&path=-348961884

"Παλτό" σε πολλά διαφορετικά στυλ και χρώματα. Μακριά και κοντά, μάλλινα και δερμάτινα.


https://www.duolingo.com/profile/Panagiotis177128

Σας ευχαριστώ πολύ για τη διευκρίνιση.


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Δεν είναι στο ενικό — το άρθρο «τα» (ταυ, άλφα) είναι πληθυντικό.


https://www.duolingo.com/profile/Marioslearn

Είναι "Τα παλτά μου" η σωστή έκφραση


https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

Όχι. Η λέξη παλτό δεν είναι ελληνική, και δεν κλίνεται. Το παλτά χρησιμοποιείται κάποιες φορές εσφαλμένα, πιθανώς από συνήθεια.


https://www.duolingo.com/profile/Socratis17

Τα παλτά μου. This is the correct answer duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/jaye16

Παρακαλώ, διαβάστε τα σχόλια κάτω από τη δική σας για να δείτε γιατί χρησιμοποιούμε "παλτό" και όχι "παλτά".

"Μας" δεν παίρνει τόνο.


https://www.duolingo.com/profile/Socratis17

You can answer me whatever you want. Because you are always right, but in Greece we use to say (τα παλτά μάς,)


https://www.duolingo.com/profile/stefapanag

Λεει το πάλτο μου ενω οταν πατάω my coat το βγαζει λαθος.


https://www.duolingo.com/profile/jaye16

Όχι, "λέει **τα πάλτο" που είναι "my coats."

Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.