"Non sapevo che lui fosse vissuto con te."

Traduzione:I did not know that he had lived with you.

4 anni fa

2 commenti


https://www.duolingo.com/AlbertoOli10

non sarebbe piĆ¹ corretto "avesse vissuto"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

In diverse occasioni, credo che mi suoni meglio usare l'ausiliare avere, forse anche in questa, ma il dizionario Treccani dice che invece dovrebbe in generale essere preferito il verbo essere:

http://www.treccani.it/vocabolario/vivere/

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.