Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"You drink milk and eat a cheese sandwich."

Çeviri:Siz süt içersiniz ve peynirli bir sandviç yersiniz.

4 yıl önce

10 Yorum


https://www.duolingo.com/Arif4English

Bu cümlenin geniş zaman olarak çevrilmesini iddaa edilmesi doğru değil. Çünkü anlık bir sohbette bu cümleyi kullanırsınız ve emir kipi bir anlam taşır. Çeviride bozuklu var. Canınız istediğiniz zaman da You kelimesini siz, ya da sen olarak çeviremezsiniz. Hem siz, hem sen doğru kabul edilmeli! Biz bunları yazıyoruz ama kime yazıyoruz, onu da merak ediyorum doğrusu!

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/facemagazine

Arkadaslar peynir sandviçi ile peynirli sandvi arasindaki fark ne cunku ben 1.dedim ve yanlis cikti

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mehmet.Alsancak

Birincisinde sandvicten ollusan peynir anlami cikiyir ikincisinde ise icinde bir miktar peynir olan sandviç anlami cikiyor ;))

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Fatih802978

Anlam olarak aynı da olsa birinci kullanımı hiç duymadım

1 ay önce

https://www.duolingo.com/akayfaruk

"o süt içer ve bir peynirli sandviç yer" neden olmadı ?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/faitheylem

Belkide aksan olarak kabul etmiyordur

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/HasanFidan

o süt içer ve bir peynirli sandviç yer olmaz çünkü you, sen yada siz'dir, o olması için she yada he olması gerekir

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/enemyonetalhard

çünkü orada you diyor.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Yeliz150

Banada aynısı oldu :(

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/SudeGurdal

You demedi diye yazmadim kalbim gitti..:((

3 yıl önce