1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Это традиционная газета."

"Это традиционная газета."

Перевод:It is a traditional newspaper.

March 15, 2014

14 комментариев

По популярности веток

https://www.duolingo.com/profile/kostik34

Присоединяюсь к вопросам. Ведь это предложение исходит от человека, который показывает пальцем на газету и говорит, что она традиционная. Т. е. речь идет о конкретно определенном предмете.

April 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/natallialav53

Человек показывает пальцем не газету и говорит: "Это традиционная газета", имея в виду, что это одна из традиционных газет, она ни какая-то особенная , а такая, каких много. Поэтому артикль "а".


https://www.duolingo.com/profile/maxwad

А откуда вы знаете, что он имеет ввиду?) Не говоря уже про палец!))


https://www.duolingo.com/profile/natallialav53

to maxwad
Согласна, что иногда люди говорят одно, а имеют в виду совершенно другое. Но только не в этом случае. Само построение предложения говорит об этом. Если бы человек говорил о какой-то конкретной традиционной газете, он бы сказал: This newspaper is traditional. А про палец я узнала от kostik 34 из предыдущего поста. Откуда узнал он - у него спросите. Но я не рекомендую Вам это делать, лучше использовать свое время на изучение артиклей в английском языке.


https://www.duolingo.com/profile/Aljx

Сударыня телепат или присутствовала при событии ? - откуда вы знаете что он думает именно так? - а если он хочет выделить ЭТУ традиционную газету из числа остальных новомодных на том же прилавке? :)


https://www.duolingo.com/profile/natallialav53

Если бы он хотел выделить ЭТУ традиционную газету из числа остальных, он бы сказал: "ЭТА газета традиционная" или "This newspaper is traditional."
Всё очень просто, сударь, и никакой телепатии:)


https://www.duolingo.com/profile/natallialav53

to kostik34 Попробуйте перевести следующие предложения: Это дом. Этот дом красивый. Это газета. Это традиционная газета. Эта газета традиционная. Может быть так Вам будет легче разобраться с артиклями.


https://www.duolingo.com/profile/natallialav53

Для многих, и для меня в том числе, тема артиклей в английском языке очень сложная.
Поэтому хочу поделиться тем, что сама уже поняла. Вот идет человек по улице ( с другом, например) и говорит: "Какой красивый дом! ( What a beautiful house!) И тот тоже красивый. И вон там на углу тоже красивый дом." То есть красивых домов много и каждый дом, о котором он говорил, один из ряда КРАСИВЫХ домов. Везде артикль "а". А вот если человек скажет: " Вот этот дом красивый. ( This house is beautiful.) И вон тот дом тоже красивый. И дом, который стоит на углу тоже очень красивый", то здесь только this, that или the, другими словами - определенный артикль, так как речь идет о конкретных домах. Как говорится, почувствуйте разницу: красивый дом - неопределенный артикль; дом красивый - определенный артикль.То же самое и с газетами.


https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

У вашей первой фразы "what is a beautiful house" вопросительное значение. Думаю, вы хотели сказать "what a beautiful house"


https://www.duolingo.com/profile/natallialav53

Of course, what a beautiful house. I made a mistake. Thank you!


https://www.duolingo.com/profile/i7yxo8

почему артикль a, ведь явно же речь о конкретной газте


https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Предыдущего контекста нет потому что.


https://www.duolingo.com/profile/natallialav53

Нет, Вы не правы. Здесь все ясно и без контекста. Если бы надо было перевести предложение "Эта газета традиционная", тогда бы нужен был определенный артикль. А в предложении из задания - только неопределенный. Я уже писала на эту тему комментарий.


https://www.duolingo.com/profile/Victoria_Litvyak

И снова тот же вопрос: почему не "the"?

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.