Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Il n'y a pas de communication."

Traduction :There is no communication.

il y a 4 ans

9 commentaires


https://www.duolingo.com/GauthierCi

Je ne saisis pas, pourquoi parfois there is et parfois there are pour dire "il n'y a aucun"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Quand la phrase est sous la forme affirmative,"there is..." et "there are..." veulent dire tous les deux "il y a ...". On utilise "there is" quand ce qui suit est au singulier et "there are" quand ce qui suit est au pluriel. Quand on utilise "there is no..." (pour le singulier) et "there are no..." (pour le pluriel), il s'agit de la forme négative du fait de la présence de "no", on peut alors traduire par "il n'y a pas de ..." ou "il n'y a aucun..." Exemples :

  • "there are books on the table" : "il y a des livres sur la table".

  • "there are no books on the table" : "il n'y a pas de livres sur la table" ou "il n'y a aucun livre sur la table".

  • "there is a car on the street" : "il y a une voiture dans la rue"

  • "there is no freedom" : "il n'y a pas de liberté" ou "il n'y a aucune liberté"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GauthierCi

Hmm, si je comprends bien, on doit dire "there is no X" si X est au singulier quand il y en a un et "there are no X" si X est au pluriel quand il y en a. Mais du coup, c'est un peu subjectif et complètement lié au contexte non? Par exemple pour dire "Il n'y a pas de stylo là dedans", selon si je parle d'une trousse ou d'un tiroir dans lequel j'ai l'habitude de ranger un seul stylo, on aura respectivement "there are" et "there is" c'est bien ça?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd
  • On utilise "There is no X" quand X est un nom indénombrable au singulier. Exemple : "There is no bread on the table" ("il n'y a pas de pain sur la table").

  • On utilise " There are no Y" quand Y est un nom dénombrable, car ce nom est normalement (à quelques exceptions près) au pluriel. Exemple : "There are no pens in the drawer" ("il n'y a pas de stylo(s) dans le tiroir"). En français on peut mettre le singulier ou le pluriel selon le contexte.

http://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-39499.php

Remarque : On peut dire aussi : "There is not a pen in the drawer"

http://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-56216.php

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MaudMatheo

moi je ne comprends pas quand on doit mettre"not" ou "no" ? merci

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/hadjAdoui

My too

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Pour traduire "Il n'y a pas de communication", on peut dire "There is not any communication" ou "There is no communication".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/yixin.ding

Pourquoi pas de s?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Ce mot "communication"dans le sens de "transmission" ou de "moyen de relier des personnes" ou de "passage d'un lieu à un autre", aussi bien en français qu'en anglais peut être au singulier.

il y a 4 ans