Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"そのバスが来ている。"

訳:The bus is coming.

1年前

3コメント


https://www.duolingo.com/H.Suzuki

日本語の文は「話者が話しているその時に、バスが既に停留所まで来ていて停車している(つまり“来る”という移動の最中ではない)」という意味に解釈できます。 そういった状況でも「is coming」の表現が適当なのでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/Timefiles-86
Timefiles-86
  • 25
  • 25
  • 3
  • 1155

「バスが既に停留所まで来ていて停車している」→「バスが到着している」と言い換えることができますね。であれば、現在完了でよいかもしれません。

The bus is coming(soon). バスが(間もなく)きます。

The bus has (already) arrived.  バスが(すでに)到着しています。

1年前

https://www.duolingo.com/H.Suzuki

ありがとうございます! 完了形を使う感覚に納得しました。

1年前